Main Menu

Langue étrangère

Shares

Récemment, dans un avion, j’étais assis à côté d’un jeune homme. Comme j’aime souvent le faire, j’ai engagé la conversation avec lui et j’ai découvert qu’il préparait un doctorat en sciences médicales et qu’il se rendait en Allemagne pour faire de la randonnée et de l’escalade pendant quelques semaines.

 

D’une manière ou d’une autre, notre conversation s’est orientée vers les langues et, sans que je m’en rende compte, j’avais ouvert le téléphone et j’ai commencé à lui parler du grec de la Bible, tout en lui montrant des mots et des significations que l’on retrouve également dans nos langues modernes. C’est à ce moment-là que j’ai fait ma découverte. Chaque fois que j’abordais un nouveau mot lié à l’Évangile ou à Jésus, mon compagnon voulait savoir ce qu’il signifiait. Voyez-vous, non seulement il ne comprenait pas le message chrétien, mais il ne comprenait pas non plus une grande partie de notre langage chrétien en général.

 

Le monde de mes parents était chrétien. Presque tout le monde allait à l’église ou était membre d’une communauté religieuse. Les concepts et le langage chrétiens étaient communément compris. Il n’y avait pas de doute sur l’identité de Dieu ni sur la raison d’être de certaines célébrations religieuses. On pouvait parler de religion avec son propre voisin sans qu’il ait besoin de beaucoupd’explications.

 

Aujourd’hui, en revanche, les habitants des pays occidentaux laïques vivent dans ce que l’on appelle une « société post-chrétienne », où les enfants grandissent sans rien savoir de Dieu, de Jésus, de la création, de la raison du péché et de la souffrance, ou du message chrétien du salut par Jésus-Christ. Mais au lieu d’être une chose négative, cela peut être une bonne nouvelle pour ceux qui sont appelés à vivre en tant que disciples du Christ.

 

Le jeune homme à côté de moi ne connaissait rien de tout cela, et lorsque j’ai commencé à parler un peu de Jésus et de l’Évangile, c’était tout nouveau pour lui. Je me suis rendu compte qu’il voulait mieux comprendre le sens des mots que je lisais et prononçais. Et c’est l’occasion que nous attendons ! Il y a souvent un intérêt à en savoir plus, mais nous devons veiller à ne pas trop partager ou utiliser un langage qui n’est pas familier ou qui est trop difficile.

 

Dans Matthieu 28.19, il nous est demandé d’aller faire des disciples de toutes les ethnies ou groupes de personnes. Lorsque j’ai débarqué de l’avion, j’ai mieux compris ce verset et que la tâche de faire de mon voisin « post-chrétien » un disciple exige que je communique la bonne nouvelle de Jésus d’une manière qui peut m’être étrangère mais qui est parfaitement sensée pour mon nouvel ami.

 

 

De Brad Kemp

Source : https://record.adventistchurch.com/2023/02/22/foreign-language/
Traduction : Tiziana Calà

Election des membres du conseil d’administration de l’Union franco-belge
La chance de vivre

Adventiste Magazine

La revue officielle de la Fédération des Églises Adventistes du Septième jour de la Suisse romande et du Tessin.

Laissez votre commentaire

ESPOIR MÉDIAS

Top